Ruolo dei comitati di redazione: Ciascun Annuale è composto
da un comitato comprendente un redattore responsabile, un segretario
e alcuni membri. Il comitato effettua la selezione degli articoli
nei sei numeri dell’International Journal of Psychoanalysis tenendo
conto delle preferenze dei lettori della regione linguistica. Gli
articoli, in Italia, vengono tradotti a cura dell’editore
da un traduttore professionista e poi rivisti dai membri del comitato
di redazione. Viene anche redatta una breve nota sull’autore.
Dopo avere stabilito gli indici e l’impaginazione, l’insieme
viene inviato all’editore che si incarica della pubblicazione
e della diffusione dell’opera.
Lingue disponibili: Gli Annuali dell’International
Journal of Psychoanalysis sono pubblicati in portoghese
e in spagnolo in America Latina a partire dal 1983. In Europa,
i Nuovi Annuali (New Annuals) appaiono in francese a
partire dal 2003, in italiano dal 2004 e in tedesco dal 2006.
Un Annuale in russo è atteso per la fine del
2008 e un Annuale in turco è in preparazione
per il 2009.
I traduttori: Ad esclusione dell’Italia, la maggior
parte dei traduttori sono psicoanalisti che lavorano privatamente,
i quali traducono volontariamente degli articoli redatti da altri
psicoanalisti. Questi traduttori appartengono a Società che
fanno parte dell’Associazione Psicoanalitica Internazionale
fondata da Freud nel 1910 e sono membri del comitato di redazione.
Essi collaborano insieme sia per la scelta degli articoli
sia per le traduzioni; per quanto possibile, stabiliscono dei contatti
con gli autori degli articoli tradotti.
|
L’importanza della lingua madre:
Siccome le emozioni, i sentimenti e la comunicazione non verbale
giocano un ruolo determinante nel campo psicoanalitico, gli Annuali offrono
la possibilità di accedere alle attuali diverse correnti
di pensiero psicoanalitico, nella lingua madre del lettore. Inoltre,
l’esperienza dimostra che, anche se i colleghi possiedono
una buona conoscenza dell’inglese, la possibilità di
leggere un articolo nella propria lingua spesso facilita la comprensione
e la libertà di associare.
Promuovere l’internazionalizzazione: Gli Annuali favoriscono
gli scambi d’idee tra le diverse culture psicoanalitiche e
le diverse regioni del mondo. In questa prospettiva, queste pubblicazioni
contribuiscono ad allargare il numero di lettori della rivista psicoanalitica
di riferimento che l’International Journal of Psychoanalysis costituisce,
rivista che, anno dopo anno, pubblica articoli di alto livello selezionati
dopo aver sostenuto un processo anonimo di peer review (valutazione
attraverso pari ).
Mettere in evidenza le questioni di traduzione: Benchè le
traduzioni sia orali sia scritte giochino un ruolo centrale nella
comunicazione tra psicoanalisti, le questioni che esse sollevano
tendono ad essere relegate in secondo piano. Ecco perché,
in occasione dei congressi internazionali, desideriamo condividere
anche con i nostri colleghi l’esperienza che abbiamo
acquisito con gli Annuali. Le nostre esperienze hanno tanto
più valore poiché la maggior parte dei nostri traduttori
sono psicoanalisti che lavorano privatamente e che sono messi quotidianamente
a confronto con questioni terminologiche e concettuali legate alla
diversità delle lingue, degli stili e di culture psicoanalitiche
contemporanee. |